When
those acts finally reached the statute book they confirmed that
only English could be used in the courts in Wales, thus disallowing
any person using Welsh from holding public office. It was this
that caused the Welsh Gentry, the traditional guardians of our
language and culture by then, to sever their links with it. Indeed
were it not for William Morgan and his translation and publication
of the Bible into Welsh in 1588, it is doubtful if the language
would have survived for many more years even then.
The
strength of the language further decreased following the outbreak
of the first world war, after which inward migration by English
speakers into rural areas of my country also caused a decline,
as did the migration of Welsh people into urban areas in search
of work. All in all it seemed that once again a national disaster
was occurring to the language which no one was seemingly able
to correct. It took the law breaking activities of those that
were passionate about it, to arouse the awareness of the Welsh
people to the fact that once more our language was at death's
door before the authorities acted.
1986. Both Lord Prys-Davies and Dafydd Wigley MP presented separate
private members bill's before parliament at Westminster, this
greatly added to the efforts of those demonstrating in support
of the language. In July 1988 the situation took a turn for the
better for the Welsh Language Board was created, its aim was to
advise the Secretary of State for Wales on matter concerning the
language. During the next two years the board's members worked
strenuously to prepare documents for which the Secretary of State
would need to present a bill before parliament.
1991 Under the Chairmanship of John Elfed Jones, the Language
Board presented to the Secretary of State for Wales a document
which contained the much needed series of legislative proposals.
The Secretary of State then set in motion the procedure for adopting
the proposals as a bill in the House of Commons in London.
1992
The Welsh Language Bill completed its passage through the House
of Commons and on December 17th was presented to the House of
Lords for ratification by that House. 1993 Having completed its
passage through the Lords, the bill was returned to the House
of Commons on July 15th where it successfully completed its journey
through that chamber once again. On the 12th of October the Bill
was once again returned to the House of Lords to be debated upon.
When no further amendments were proposed to it, the Bill on the
21st October was forwarded for Royal Assent. Having received it,
the Welsh people got the Christmas present that so many had wanted
for so long. The Bill had become law and was placed on the statute
books and came into force on the 21st December 1993. All those
that had been jailed for demonstrating illegally in support of
the language, now felt that their actions had been justified.
With the law now in place to assist them, it was now up to the
members of the Welsh Language Board to see that it would never
knock on death's door again. Since 1993 through the workings of
it, [ the Welsh Language Board ] intervention by government agencies
has since seen a steady increase in the number of young adults
being able to speak Welsh. Today in this the year 2001, one third
of all primary school children in Wales receive their education
in a Welsh medium or bilingual school. Why do the children receive
it so, well after all it is our country and when in Rome one is
expected to do what the Romans do.
Whilst there are some who may not agree that enough is being done,
I think since that historic day in 1993 the efforts made by the
members of the Welsh Language Board to drive our language forward
have been tremendous. One can only say may much more power be
added to the elbow of the Board members as they continue in their
efforts.
Finally it was in the kingdoms of Gwynedd, northern Powys and
Deheubarth that the language was always at its strongest, even
today it is those very same regions where its strength lies. Indeed
so strong did the people of the modern day region of Deheubarth,
[ Carmarthenshire ] feel about the language that it was they who
took up the call to arms and cast the final successful votes which
secured the birth of the Welsh National Assembly, hoping that
an Assembly would among other things, further strengthen the language's
survival.
That night of the historical occasion, O what a night that was,
maybe just maybe that night heralded the beginnings of an independent
government for my nation once again. Should that day ever occur,
then that will be the day that once again, as it was in those
days when Owain Glyndwr fought to keep me free,
I shall fly free in the wind. O if
it takes another thousand years, let it be so. |